很多馬來西亞人來港旅遊都鬧出不少語言上的誤會和笑話!!
以下例子====
明年= 應說 "出年"
舊年=應說成 "上年"
收禮物要說"多謝"
別人幫你忙說"唔該"
Mata=警察
計賬=埋單
semua人=全部人
細佬哥=小朋友
你好ban Lai (pandai)=你好醒/你好lek
free and easy=自由行
電話reload=電話增值
得閑來liew=得閑來玩
去邊度liew=去邊度玩 (香港沒有liew這句話)
醉=貓
打包=拿走/行街
買水飲=買飲品
魚圓=魚蛋
公蕉=香蕉
teh oh ais limau=凍leng茶
chinese tea=茶
冷ovaltine(香港沒賣milo)=凍華田
幾多lui=幾多錢
10千=一萬
一唐車 = 一架車
黃梨=波羅
得毛= 得唔得
可以毛=可唔可以
你知毛=你知唔知
落水=落雨
好於(malu)=好羅
激心=谷氣
好靚=勁正 (港人愛說"勁"
好味=勁好味
星加坡女孩=波妹
日本女孩/男孩=卡妹/卡仔
馬來西亞人=馬拉人
狼狽= le甘hed